유머토끼 로고
17:45 [익명]

일본어 다른 한자인데 뜻이 같은 건가요? 뭐가 다른 거죠? 번역하면극구 칭찬하다 이렇게 나오던데정리 부탁드립니다

뭐가 다른 거죠? 번역하면극구 칭찬하다 이렇게 나오던데정리 부탁드립니다

「褒める」

윗사람이 아래사람에게 혹은 동등한 상대에게 사용

「誉める」

사회적인 표현의 뉘앙스로 사용하는경우가 많음

보통 위의 한문을 씁니다.

회원가입 혹은 광고 [X]를 누르면 내용이 보입니다